Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 6:11 - Нови српски превод

11 „Иди и реци фараону, египатском цару, да пусти Израиљце да оду из његове земље.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 „Idi i reci faraonu, egipatskom caru, da pusti Izrailjce da odu iz njegove zemlje.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 »Иди и реци фараону, египатском цару, да пусти Израелце да изађу из његове земље.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Idi, kaži Faraonu caru Misirskom neka pusti sinove Izrailjeve iz zemlje svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 „Иди реци фараону, цару египатском, нека пусти синове Израиљеве из своје земље.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 6:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А сад хајде да те пошаљем к фараону да изведеш мој народ, Израиљце, из Египта.“


А фараону ћеш рећи ово: ’Говори Господ: Израиљ је мој син првенац.


Рекао сам ти: „Пусти мог сина да ми служи. Одбијеш ли да га пустиш, чувај се: ја ћу убити твог првенца.“’“


Након тога Мојсије и Арон оду к фараону и рекну му: „Говори Господ, Бог Израиљев: ’Пусти мој народ да оде и у моју част прослави празник у пустињи.’“


Од како сам ступио пред фараона да говорим у твоје име, он све горе поступа с овим народом, а ти ништа не чиниш да избавиш свој народ.“


Тада Господ рече Мојсију:


рекао му је: „Ја сам Господ. Реци фараону, египатском цару, све што ти ја кажем.“


Господ је одговорио Мојсију: „Види! Поставио сам те да будеш као Бог фараону, а твој брат Арон биће твој пророк.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ