Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 5:7 - Нови српски превод

7 „Не опскрбљујте више народ сламом за прављење опеке као до сада. Нека иду сами и скупљају сламу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 „Ne opskrbljujte više narod slamom za pravljenje opeke kao do sada. Neka idu sami i skupljaju slamu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Немојте овом народу више да набављате сламу за прављење цигала као раније. Нека иду и сами је сакупљају,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Otsele nemojte davati narodu pljeve za opeke kao doslije, neka idu sami i kupe sebi pljevu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 „Од сада немојте више давати народу плеве да прави опеке као до сада. Нека иду сами нека купе плеву.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 5:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рекоше један другоме: „Хајде да правимо опеке и да их ваљано испечемо!“ Опеке су им биле уместо камена, а смола им је служила уместо малтера.


Још му је рекла: „Код нас има пуно сламе и сточне хране, а има и места да се преноћи.“


Тог истог дана фараон нареди управницима ропске тлаке и њиховим надзорницима:


Ипак, захтевајте од њих исту количину опеке коју су правили до сад. Не смањујте је. То су ленштине! Зато и вичу: ’Идемо да принесемо жртву своме Богу!’


Ми имамо сламу и сено за наше магарце, а хлеба и вина за мене, за твоју слушкињу и за момка с твојим слугама. Ни у чему не оскудевамо.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ