Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 5:13 - Нови српски превод

13 Управници ропске тлаке су их терали говорећи: „Довршите свој дневни посао, као кад сте добијали сламу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Upravnici ropske tlake su ih terali govoreći: „Dovršite svoj dnevni posao, kao kad ste dobijali slamu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 А гоничи су их терали да раде, говорећи: »Сваког дана завршите исто онолико посла колико и онда кад је било сламе.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A nastojnici navaljivahu govoreæi: svršujte poslove svoje koliko dolazi na dan, kao kad je bilo pljeve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Надзорници су их гонили говорећи: „Завршавајте сваког дана посао као и док сте добијали плеву!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 5:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прославили су и празник Сеница, онако како је прописано. Жртвовали су сваки дан одређени број свеспалница, како је прописано за који дан.


И млади им ојачају, расту у дивљини, и кад оду више им се не враћају.


Стога поставе над њима надгледнике да их тлаче принудним радом. Они су фараону изградили градове-складишта, Питом и Рамесу.


Идите сами и скупљајте је где год је нађете. Ипак, посао вам нећу олакшати.’“


Зато се народ разиђе по целој египатској земљи да скупља стрњику уместо сламе.


А израиљске надзорнике, које су фараонови управници ропске тлаке поставили, тукли су и испитивали: „Зашто ни јуче ни данас нисте направили прописану количину опеке као раније?“


Тог истог дана фараон нареди управницима ропске тлаке и њиховим надзорницима:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ