Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 40:31 - Нови српски превод

31 Из њега су Мојсије, Арон и његови синови прали руке и ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali ruke i noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Мојсије, Аарон и његови синови користили су га за прање руку и ногу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 I praše iz nje ruke i noge svoje Mojsije i Aron i sinovi njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Из њега су Мојсије, Арон и синови његови прали руке и ноге своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 40:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Руке перем у својој невиности, и идем око твог жртвеника, Господе,


Умиваоник је поставио између Шатора од састанка и жртвеника, и у њега налио воде за прање.


Прали су се кад су улазили у Шатор од састанка и кад су приступали жртвенику, како је Господ заповедио Мојсију.


Исус му рече: „Ономе који је окупан треба опрати само ноге, јер је већ сав чист. Ви сте чисти, али не сви.“


Али, ако живимо у светлости као што је сам Бог у светлости, тада имамо заједништво један са другим, и крв његовог Сина Исуса чисти нас од свакога греха.


Ако му, пак, признајемо своје грехе, он је веран и праведан: опростиће нам грехе и очистиће нас од сваке неправде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ