Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 4:4 - Нови српски превод

4 Господ рече Мојсију: „Пружи руку и ухвати је за реп!“ Мојсије пружи руку и ухвати је за реп, а она се опет претвори у штап у његовој руци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Gospod reče Mojsiju: „Pruži ruku i uhvati je za rep!“ Mojsije pruži ruku i uhvati je za rep, a ona se opet pretvori u štap u njegovoj ruci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Онда му ГОСПОД рече: »Пружи руку и ухвати је за реп.« Мојсије пружи руку и ухвати је, и она се у његовој руци опет претвори у штап.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A Gospod reèe Mojsiju: pruži ruku svoju, pa je uhvati za rep. I pruži ruku svoju, i uhvati je, i opet posta štap u ruci njegovoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју и ухвати је за реп.” Он пружи руку своју и ухвати је, а она постаде штап у његовој руци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 4:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим је рекао: „Извадите је.“ Човек пружи руку и узме је.


Изгазићеш и лава и змију, прегазићеш лавића и гују.


Бог му рече: „Баци га на земљу!“ Мојсије баци штап на земљу и овај се претвори у змију. Мојсије устукне од ње.


„Ето, тако ће поверовати да ти се указао Господ, Бог њихових отаца, Бог Аврахамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев.“


змије ће подизати рукама, а ако попију што смртоносно, неће им нашкодити; полагаће руке на болеснике и они ће оздрављати.“


Ево, дао сам вам власт да газите змије и шкорпије и сваку непријатељску силу. Они вам никако неће наудити.


Исусова мајка рече слугама: „Радите све што вам каже.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ