Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 4:2 - Нови српски превод

2 Господ га упита: „Шта је то у твојој руци?“ „Штап“ – одговори овај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Gospod ga upita: „Šta je to u tvojoj ruci?“ „Štap“ – odgovori ovaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 А ГОСПОД га упита: »Шта ти је то у руци?« »Штап«, одговори он.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 A Gospod mu reèe: šta ti je to u ruci? A on odgovori: štap.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Господ запита: „Шта ти је то у руци?” Он одговори: „Штап.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 4:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков је тада узео младе прутове од тополе, бадема и платана; на њима је изрезао пруге тако што је огулио кору и открио белину.


Јелисеј јој одговори: „Шта да урадим за тебе? Шта имаш у кући?“ Она рече: „Твоја слушкиња нема ништа у кући осим једног крчага уља.“


Жезло снаге твоје пружа Господ са Сиона: Сред душмана својих владај!


Узми овај штап у своју руку. Њиме ћеш чинити знакове.“


Мојсије узме своју жену и своје синове, посади их на магарца, па се врати у египатску земљу. У руку је узео штап Божији.


Иди к фараону ујутро, кад он долази к води, и чекај на обали Нила да га сретнеш. У руку узми штап који се био претворио у змију.


„Кад фараон затражи од вас: ’Учините какво чудо’, ти онда реци Арону: ’Узми штап и баци га пред фараона’, а штап ће се претворити у змију.“


него ће он по правди судити, и понизнима на земљи праведну процену изрицати; шибом речи своје ошинуће земљу, а дахом из уста убиће опакога.


Десетак од све крупне и ситне стоке, свако десето од оног што пролази испод пастирског штапа, нека буде свето Господу.


Палицом својом напасај свој народ, стадо свог наследства што пребива са̂мо у честару, усред воћњака. Напасај их по Васану и Галаду као у старим временима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ