Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 4:17 - Нови српски превод

17 Узми овај штап у своју руку. Њиме ћеш чинити знакове.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Uzmi ovaj štap u svoju ruku. Njime ćeš činiti znakove.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Узми овај штап у руку – њиме ћеш чинити знамења.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A taj štap uzmi u ruku svoju, njim æeš èiniti èudesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Узми у руку тај штап којим ћеш знамења чинити.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 4:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јелисеј рече Гијезију: „Опаши се, узми мој штап и иди. Ако те неко сретне, не поздрављај га, а ако те неко поздрави, не одговарај му. Затим стави мој штап дечаку на лице.“


А ти подигни свој штап, испружи своју руку над морем и раздели га на двоје, да Израиљци могу да прођу сред мора по сувом.


Мојсије рече Исусу Навину: „Изабери људе, па иди и заметни битку против Амаличана. А ја ћу сутра стати на врх брда с Божијим штапом у својој руци.“


Господ га упита: „Шта је то у твојој руци?“ „Штап“ – одговори овај.


Мојсије узме своју жену и своје синове, посади их на магарца, па се врати у египатску земљу. У руку је узео штап Божији.


„Узми штап, и окупи збор, ти и твој брат Арон, па на њихове очи нареди стени да из ње потече вода. Тако ћеш из стене извести воду за њих и напојити заједницу и њихову стоку.“


Али Бог је изабрао оне које у свету сматрају лудима, да посрами оне које сматрају мудрима, и оне које држе за немоћне да посрами оне које држе за надмоћне.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ