Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 39:38 - Нови српски превод

38 жртвеник од злата, уље помазања и зачине за кађење и застор за улаз у Шатор;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 žrtvenik od zlata, ulje pomazanja i začine za kađenje i zastor za ulaz u Šator;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 златни жртвеник, уље за помазање и мирисни кâд; завесу за улаз у Шатор;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 I oltar zlatni, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zavjes na vrata od šatora,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 златни жртвеник, уље за помазивање, мирисни тамјан и застор на улазу у шатор,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 39:38
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хоћу да изградим Дом за Господа, Бога мог, да га посветим, да се у њему кади тамјаном и стално приносе хлеб и свеспалнице ујутро и увече, суботом и кад су младине Господу Богу и одређени празници, као заповест Израиљу довека.


уље за светло, зачине за уље помазања и миомирисни кад;


Направи жртвеник за паљење када; направи га од багремовог дрвета.


Затим Господ рече Мојсију:


Обложи га чистим златом: његову горњу страну, његове стране унаоколо и његове рогове. Обруби га златним оквиром.


Нека Арон на њему пали мирисни кад. Палиће га сваког јутра, кад буде припремао светла.


уље за помазање, и миомирисни кад за Светињу. Нека учине све како сам заповедио.“


уље за светло, зачине за уље помазања и миомирисни кад;


Онда је направио свето уље за помазање и чисти миомирисни кад начињен апотекарском вештином.


свећњак од чистог злата са његовим свећама – поређаним лампама – са свим његовим прибором, и уље за осветљење;


бронзани жртвеник са бронзаном оплатом, дршкама и свим његовим прибором; умиваоник са својим постољем;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ