Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 39:37 - Нови српски превод

37 свећњак од чистог злата са његовим свећама – поређаним лампама – са свим његовим прибором, и уље за осветљење;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 svećnjak od čistog zlata sa njegovim svećama – poređanim lampama – sa svim njegovim priborom, i ulje za osvetljenje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 свећњак од чистог злата са његовим низом светиљки, сав његов прибор и уље за осветљење;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 Svijetnjak èisti, žiške njegove, žiške nareðane, i sve sprave njegove, i ulje za vidjelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 свећњак од чистог злата са жишцима његовим, жишцима поређаним, сав прибор његов и уље за горење,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 39:37
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свећњак направи од чистог злата. Његово постоље, сталак, чашице, пупољке и латице – искуј из једног комада.


Заповеди Израиљцима да ти донесу чистог, свеже исцеђеног, маслиновог уља за свећњак, да светло стално гори.


Арон и његови синови ће га постављати у Шатору од састанка, изван завесе која је испред Сведочанства, да гори пред Господом, од вечери до јутра. То је трајна уредба за Израиљце, од нараштаја до нараштаја.


сто са свим његовим прибором; принесене хлебове;


жртвеник од злата, уље помазања и зачине за кађење и застор за улаз у Шатор;


„Говори Арону и реци му: ’Када будеш постављао светиљке, нека седам светиљки светле испред свећњака.’“


Арон учини тако; поставио је светиљке да светле испред свећњака, као што је Господ заповедио Мојсију.


да будете без мане и чисти, неокаљана деца Божија усред исквареног и изопаченог нараштаја, међу којима светлите као звезде у свемиру,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ