Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 36:5 - Нови српски превод

5 и рекоше Мојсију: „Народ доноси и више него што је потребно да се обави посао који је Господ заповедио да се уради.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 i rekoše Mojsiju: „Narod donosi i više nego što je potrebno da se obavi posao koji je Gospod zapovedio da se uradi.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 и рекоше Мојсију: »Народ доноси више него што је потребно да се обави посао који је ГОСПОД заповедио да се обави.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I rekoše Mojsiju govoreæi: više donosi narod nego što treba da se uradi djelo, koje je Gospod zapovjedio da se uradi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 дођоше и рекоше Мојсију говорећи: „Народ доноси много више него што је потребно да се уради дело које је Господ заповедио да се уради.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 36:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И чим су га завршили донели су пред цара и Јодаја преостали новац, па је неко направио посуђе за Господњи Дом: посуђе за служење, за жртвовање, кадионице, прибор од злата и сребра. Приносили су свеспалницу у Дому Господњем стално, кроз све дане Јодајевог живота.


Сав народ је поскидао златне наушнице са својих ушију и донео их Арону.


дођоше сви мајстори који су обављали радове на Светињи – сваки са посла на коме је радио –


Тада је Мојсије издао наредбу која је била објављена у табору: „Нека више ниједан човек ни жена не прави више ништа као прилог за Светињу.“ Тако је народ престао да доноси.


Јер сви траже своје, а не оно што припада Христу Исусу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ