Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 34:26 - Нови српски превод

26 Најбоље првине своје земље донеси у дом Господа, свога Бога. Не кувај јаре у млеку његове мајке.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Najbolje prvine svoje zemlje donesi u dom Gospoda, svoga Boga. Ne kuvaj jare u mleku njegove majke.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 »У Дом ГОСПОДА, свога Бога, доноси најбоље од првина своје земље. »Не кувај јаре у млеку његове мајке.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Prvine od prvoga roda zemlje svoje donesi u kuæu Gospoda Boga svojega; nemoj kuhati jareta u mlijeku majke njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 У кућу Господа Бога свога доноси најбоље првине плодова са своје земље. Немој кувати јаре у млеку мајке његове.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 34:26
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Такође, да се из године у годину доносе првине са поља, првине од свих плодова сваког стабла у Господњи Дом.


Најбоље првине своје земље донеси у Дом Господа, свога Бога. Не кувај јаре у млеку његове мајке.


„Говори Израиљцима. Реци им: ’Кад уђете у земљу коју вам ја дајем, и почнете од ње жети жетву, први сноп своје жетве донесите свештенику.


До тог дана, док не принесете принос свога Бога, не смете јести хлеб, пржено жито, или свеже класје. То је вечна уредба за ваше нараштаје по свим вашим местима.


Од првине теста принесите принос у виду колача; принесите га као што се приноси принос с гумна.


Први плодови од свега што доносе Господу с њихове земље биће твоји. Свако ко је чист у твоме дому може да их једе.


Тражите прво Царство Божије и његову праведност, а све ово ће вам се додати.


Али Христос је васкрсао из мртвих, први међу умрлима!


Не једите ништа што угине. То дај дошљаку који живи у твојим градовима нека једе, или продај странцу. Јер ти си народ посвећен Господу, Богу своме. Не кувај јаре у млеку његове мајке!


Сада, ево, приносим прве плодове земље, коју си ми ти, о, Господе, дао.’ Затим положи то пред Господа, Бога свога, па се поклони пред Господом, Богом својим.


узми нешто од првине свих пољских плодова које ти роди земља, коју ти даје Господ, Бог твој, стави их у кошару и иди на место које изабере Господ, Бог твој, да тамо настани своје име.


Он нас је по својој вољи родио речју истине, да будемо први међу његовим створењима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ