2. Mojsijeva 32:24 - Нови српски превод24 Ја сам им онда рекао: ’Ко има злата, нека га скине са себе.’ Они су ми дали злато, а ја сам га бацио у ватру, и изашло је ово теле.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod24 Ja sam im onda rekao: ’Ko ima zlata, neka ga skine sa sebe.’ Oni su mi dali zlato, a ja sam ga bacio u vatru, i izašlo je ovo tele.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод24 Ја им рекох: ‚Ко год има злата, нека га скине са себе.‘ Они ми га дадоше, а ја га бацих у ватру и из ње изађе ово теле.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija24 A ja im rekoh: ko ima zlata, neka ga skida sa sebe. I dadoše mi, a ja ga bacih u vatru, i izaðe to tele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић24 Ја им одговорих: ‘Ко има злата, нека га скида са себе!’ Они ми га дадоше, ја га бацих у ватру и изађе то теле.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |