Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 31:16 - Нови српски превод

16 Стога, нека Израиљци држе суботу, славећи је као вечни савез од поколења до поколења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Stoga, neka Izrailjci drže subotu, slaveći je kao večni savez od pokolenja do pokolenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Нека Израелци држе суботу светкујући је из поколења у поколење као трајан савез.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Zato æe èuvati sinovi Izrailjevi subotu praznujuæi subotu od koljena do koljena zavjetom vjeènim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Зато нека синови Израиљеви чувају суботу и празнују у све нараштаје као вечни савез.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 31:16
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Обрезујте окрајак свога тела, и то ће бити знак савеза између мене и вас.


Своју дугу постављам у облаке да буде знак савеза између мене и земље.


Тих дана видео сам у Јуди неке како муљају грожђе у суботу, неки су скупљали жито, неки га товарили на магарце са вином, грожђем, смоквама и разним товарима. Све то су доносили у Јерусалим у суботњи дан, а ја сам их упозоравао што на тај дан продају храну.


Шест дана нека се ради, а седмог дана нека буде субота потпуног одмора посвећена Господу. Ко год буде радио какав посао у суботу, нека се свакако погуби.


То ће бити вечни знак између мене и Израиљаца, јер је Господ за седам дана створио небо и земљу, а у седми дан је престао да ради и одахнуо.’“


Ако одвратиш своју ногу од суботе, да у свети дан мој не радиш што се теби свиђа, и да суботу назовеш милином, светињу Господњу прослављеном, а славу његову одвојеном од послова, да на својим путевима не обављаш што ти се прохте, и да не говориш непромишљене речи;


Питаће за пут за Сион, лице своје ће к њему окренути: Прионимо уз Господа и вечни савез који се неће заборавити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ