Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:36 - Нови српски превод

36 Нешто од тога измрви у прах и стави пред Сведочанство у Шатору од састанка, где ћу се састајати с тобом. Уље нека буде за вас пресвета светиња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Nešto od toga izmrvi u prah i stavi pred Svedočanstvo u Šatoru od sastanka, gde ću se sastajati s tobom. Ulje neka bude za vas presveta svetinja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Један део самељи у прах и стави га пред Сведочанство у Шатору састанка, где ћу се с тобом састајати. Нека вам тај кâд буде пресвет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 I istucavši ga nasitno, metaæeš ga pred svjedoèanstvom u šatoru od sastanka, gdje æu se sastajati s tobom; to neka vam bude svetinja nad svetinjama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Иситни га у прах и стави пред сведочанство у шатору састанка, где ћу се ја с тобом састајати. То нека вам буде веома свето.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:36
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Арон је положио ману пред Сведочанство на чување, како је Господ заповедио Мојсију.


Састајаћу се с тобом код поклопца, између два херувима што су на Ковчегу сведочанства, и тамо ти саопштавати све заповести за Израиљце.


Арон и његови синови ће га постављати у Шатору од састанка, изван завесе која је испред Сведочанства, да гори пред Господом, од вечери до јутра. То је трајна уредба за Израиљце, од нараштаја до нараштаја.


па направи миомирисни кад апотекарском вештином, посољен, чист и свет.


Постави жртвеник испред завесе што заклања Ковчег сведочанства, испред поклопца над сведочанством. Ту ћу се састајати с тобом.


Господ је рекао Мојсију: „Реци своме брату Арону да не долази у Светињу иза завесе у свако доба, испред поклопца над Ковчегом, да не би умро, јер ја се појављујем у облаку над поклопцем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ