Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:35 - Нови српски превод

35 па направи миомирисни кад апотекарском вештином, посољен, чист и свет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

35 pa napravi miomirisni kad apotekarskom veštinom, posoljen, čist i svet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

35 па направи мирисну мешавину кâда – дело мирисара. Нека буде посољена, чиста и света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

35 I od toga naèini kad, sastavljen vještinom apotekarskom, èist i svet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Направи од тога тамјан за кађење вештином мајсторском, опран, и чист и свет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:35
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је свештеник Садок узео из Шатора рог с уљем и помазао Соломона. Затим су затрубили у трубу, а сав народ је говорио: „Живео цар Соломон!“


Неки од свештеника су мешали смесу за миомирисе.


Ко на глави добро уље, које се на браду слива, на Аронову браду; што се слива на порубе одеће његове;


па у њих обуци свог брата Арона и његове синове с њим. Затим их помажи, уведи у службу и посвети их, да ми служе као свештеници.


Направи од тога свето уље за помазање апотекарском вештином. То ће бити свето уље за помазање.


Господ још рече Мојсију: „Узми зачине: натафе, шехелета, хелбене, и чистог тамјана, све у једнаким количинама,


Нешто од тога измрви у прах и стави пред Сведочанство у Шатору од састанка, где ћу се састајати с тобом. Уље нека буде за вас пресвета светиња.


Уље и мирис драги су срцу и сладак је пријатељ који од срца саветује.


Мирис је твоје помасти диван, име је твоје као уље изливено и зато те воле девојке.


Шта се то из пустиње диже ко облаци дима, намирисано смирном, тамјаном и свим мирисним помастима трговачким?


Нека, затим, узме кадионицу пуну ужареног угља са жртвеника пред Господом, и две пуне шаке ситно истуцаног мириснога када, па нека донесе иза завесе.


Сваку житну жртву посоли. Не пропуштај да сољу савеза Бога свога посолиш своју житну жртву; сваку своју жртву приноси са сољу.


Затим је Марија узела око пола литра правог, скупоценог, мирисног уља од нарда, излила га на Исусове ноге и обрисала их својом косом. Мирис нардовог уља испунио је целу кућу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ