Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:31 - Нови српски превод

31 А Израиљцима реци: ’Ово је моје посвећено уље за помазање за сва поколења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 A Izrailjcima reci: ’Ovo je moje posvećeno ulje za pomazanje za sva pokolenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 А Израелцима реци: ‚Ово је моје свето уље за помазање из поколења у поколење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 A sinovima Izrailjevijem kaži i reci: ovo neka mi bude ulje svetoga pomazanja od koljena do koljena vašega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Потом кажи синовима Израиљевим: ‘Ово ће бити свето уље за помазивање кроз све нараштаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нашао сам Давида, слугу свога, уљем својим светим помазао сам га.


Затим узми нешто крви са жртвеника и уља за помазање, па њима пошкропи Арона и његову одежду, а тако и његове синове и њихове одежде. Тако ће бити посвећен он и његова одежда, као и његови синови и њихове одежде.


Затим помажи Арона и његове синове, и посвети их да ми служе као свештеници.


Оно се не сме изливати на тело непосвећеног човека, нити га правите од истих састојака. Оно је свето, па свето нека буде и вама.


Онда је направио свето уље за помазање и чисти миомирисни кад начињен апотекарском вештином.


Првосвештеник, који је над својом браћом, на чију главу је изливено уље помазања, и који је посвећен да носи одору, не сме рашчупавати своју косу и дерати своју одећу.


Нешто од тог уља је излио на Аронову главу и помазао га, да га посвети.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ