Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:19 - Нови српски превод

19 Нека Арон и његови синови перу у њему руке и ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Neka Aron i njegovi sinovi peru u njemu ruke i noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Нека Аарон и његови синови водом из њега перу своје руке и ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Da iz nje pere Aron i sinovi njegovi ruke svoje i noge svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Нека из њега Арон и синови његови перу руке и ноге своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:19
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Руке перем у својој невиности, и идем око твог жртвеника, Господе,


Онда доведи Арона и његове синове на улаз у Шатор од састанка и опери их водом.


Кад год улазе у Шатор од састанка, нека се оперу водом, да не помру. Такође, кад год приступају жртвенику да обављају службу и да приносе свеспалнице Господу,


Одлазите! Одлазите! Одатле изађите! Нечистоте не дотичите! Из средине његове изађите! Себе очистите, који посуде Господње подижете.


Мојсије је довео Арона и његове синове, па их је опрао у води.


он нас је и спасао, али не на основу праведних дела која смо ми учинили, него на основу свога милосрђа, тако што нас је опрао водом новог рођења и обновио нас Светим Духом.


приступајмо Богу с искреним срцем и с вером пуном поуздања, пошто су нам срца очишћена од зле савести, а тела опрана чистом водом.


пошто се тичу само телесних праведних захтева, јела, пића, и разних обредних прања, која трају само до времена када ће Бог успоставити бољи поредак.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ