Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 29:3 - Нови српски превод

3 Стави их у једну кошару и у њој их принеси с јунцем и два овна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Stavi ih u jednu košaru i u njoj ih prinesi s juncem i dva ovna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Стави их у корпу и принеси заједно са јунцем и оба овна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I metni ih u jednu kotaricu, i prinesi ih u kotarici s teletom i s dva ovna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Стави их у једну котарицу и принеси их с котарицом с телетом и са два овна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 29:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

онда узми бесквасни хлеб, бесквасне колаче замешене с уљем, и бесквасне лепиње премазане уљем. Направи их од пшеничног брашна.


Онда доведи Арона и његове синове на улаз у Шатор од састанка и опери их водом.


„Узми Арона и његове синове; одећу, уље посвећења, јунца жртве за грех, два овна, кошару бесквасних хлебова,


Из кошаре с хлебовима, које су стајале пред Господом, узео је једну бесквасну лепињу, један хлеб с уљем, и један колач, и ставио их на сало и на десну плећку.


Тада Мојсије рече Арону и његовим синовима: „Скувајте то месо на улазу у Шатор од састанка и тамо га једите с хлебом из кошаре с посветним хлебом, као што сам заповедио: ’Нека га једу Арон и његови синови.’


Овна нека принесе Господу као жртву мира заједно с кошаром бесквасног хлеба. Свештеник нека принесе житну жртву и жртву изливницу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ