2. Mojsijeva 28:30 - Нови српски превод30 У напрсник за пресуђивање стави Урим и Тумим, да буду на Ароновом срцу, кад год буде ступао пред Господа. Арон ће их носити на срцу, те увек доносити пресуде међу Израиљцима пред Господом. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod30 U naprsnik za presuđivanje stavi Urim i Tumim, da budu na Aronovom srcu, kad god bude stupao pred Gospoda. Aron će ih nositi na srcu, te uvek donositi presude među Izrailjcima pred Gospodom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод30 У напрсник стави и Урим и Тумим, да буду Аарону на срцу када излази пред ГОСПОДА. Тако ће Аарон увек на свом срцу пред ГОСПОДОМ носити средство за доношење одлука за Израелце.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija30 I metni na naprsnik sudski Urim i Tumim, da bude na srcu Aronu kad ulazi pred Gospoda, i Aron æe nositi sud sinova Izrailjevih na srcu svom pred Gospodom vazda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић30 У напрсник за суђење нека се ставе урим и тумим, да буду на срцу Ароновом кад буде долазио пред Господа. Тако ће Арон увек носити на срцу суд синовима Израиљевим пред Господом свагда. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |