Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 26:35 - Нови српски превод

35 Сто постави изван завесе, а свећњак на јужну страну Пребивалишта, насупрот стола. Сто постави на северну страну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

35 Sto postavi izvan zavese, a svećnjak na južnu stranu Prebivališta, nasuprot stola. Sto postavi na severnu stranu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

35 На северној страни Боравишта, испред завесе, постави сто, а наспрам њега, на јужној страни, постави свећњак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

35 I namjesti sto pred zavjes a svijetnjak prema stolu na južnoj strani šatora, da sto stoji na sjevernoj strani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Намести сто испред застора, а свећњак на јужну страну стана наспрам стола који је на северној страни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 26:35
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сто је поставио у Шатор од састанка на северној страни Пребивалишта, изван завесе.


Свећњак је поставио у Шатор од састанка насупрот столу, на јужној страни Пребивалишта.


Онда донеси сто и постави на њега оно што треба поставити; донеси и свећњак и у њега стави свеће.


И нико не пали светиљку и ставља је под мерицу, него на свећњак, па светли свима у кући.


Шатор је био уређен тако да је у првом делу стајао свећњак, сто и жртвени хлебови. Тај део се зове „Светиња“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ