Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 26:29 - Нови српски превод

29 Даске обложи златом, а обруче за пречаге направи од злата. Пречаге обложи златом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Daske obloži zlatom, a obruče za prečage napravi od zlata. Prečage obloži zlatom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Диреке обложи златом и направи златне колутове који ће држати пречаге. И пречаге обложи златом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A daske okuj zlatom, i bioèuge im naèini od zlata, da se kroz njih provuku prijevornice, a i prijevornice okuj zlatom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Даске опточи златом, такође и алке, да се кроз њих провлаче пречаге које опточиш златом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 26:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Испред Светиње над светињама, која је била двадесет лаката дуга, двадесет лаката широка, двадесет лаката висока и обложена чистим златом, био је жртвеник од кедровине који је такође обложио.


Сав Дом је обложио златом, а златом је обложио и сав жртвеник код Светиње над светињама.


Колутови нека буду под оквиром да држе дршке за ношење стола.


Средња пречага нека се пружа средином дасака с једног краја на други.


Подигни Пребивалиште према нацрту који ти је показан на гори.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ