Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 26:2 - Нови српски превод

2 Дужина сваке завесе нека буде двадесет осам лаката, а ширина четири лакта. Све завесе нека буду исте мере.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Dužina svake zavese neka bude dvadeset osam lakata, a širina četiri lakta. Sve zavese neka budu iste mere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Све завесе нека буду исте величине – двадесет осам лаката дуге и четири лакта широке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Jedan zavjes neka bude dvadeset i osam lakata dug i èetiri lakta širok; svi zavjesi da budu jedne mjere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Сваки застор нека буде двадесет осам лаката дуг и четири лакта широк. Сви застори нека имају исте мере.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 26:2
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

цар рече пророку Натану: „Ево, погледај, ја живим у двору од кедровине, а Ковчег Божији пребива под шаторским завесама.“


Кад се Давид настанио у свом двору, рекао је пророку Натану: „Ево, ја живим у двору од кедра, а Ковчег савеза Господњег је под шаторским завесама.“


Пребивалиште направи од десет завеса: од финог лана, те од љубичасте, скерлетне и тамно црвене тканине. На њима нека буду вештином уметника извезени херувими.


Пет завеса нека буду спојене једна за другу, а тако и других пет завеса нека буду спојене једна за другу.


нека носе завесе Пребивалишта и Шатор од састанка, његов покривач и покривач од фине коже, који иде преко њега, и преградну завесу на улазу у Шатор од састанка;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ