Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 25:25 - Нови српски превод

25 Направи му и длан широки оквир око њега, и обруби га златним појасом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Napravi mu i dlan široki okvir oko njega, i obrubi ga zlatnim pojasom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Око њега начини обруб ширине длана, па и на њега стави златан венац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Направи му оплату уоколо, као длан широку, и стави около златни венац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 25:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дебљина му је била један педаљ, а руб му је био као руб чаше, као цвет љиљана, и примало је три хиљаде вата.


Обложи га чистим златом, и обруби га златним појасом.


Затим му направи четири златна колута и постави их на његова четири ножна угла.


Обложи га чистим златом: његову горњу страну, његове стране унаоколо и његове рогове. Обруби га златним оквиром.


Направио му је и длан широки оквир око њега, и обрубио га златним појасом.


Обложио га је чистим златом изнутра и споља, и направио му златан венац унаоколо.


А ово су мере за жртвеник у лактовима (сваки лакат износи лакат и подланицу): подножје ће бити лакат високо и лакат широко, а оквир који га уоквирује – један педаљ. А ово је висина жртвеника:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ