Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 24:10 - Нови српски превод

10 Они су видели Бога Израиљевог. Под његовим ногама је било нешто као постоље од чистог сафира, јасно као са̂мо небо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Oni su videli Boga Izrailjevog. Pod njegovim nogama je bilo nešto kao postolje od čistog safira, jasno kao sâmo nebo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 и видеше Бога Израеловог. Под ногама му је било нешто као плочник начињен од лазулита сјајног као само небо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I vidješe Boga Izrailjeva, i pod nogama njegovijem kao djelo od kamena safira i kao nebo kad je vedro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Они видеше Бога Израиљевог, подножје ногама његовим као да је било од драгог камена сафира и као небо кад је прозрачно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 24:10
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков је то место назвао „Фануил“, јер је рекао: „Видео сам Бога лицем у лице, али сам остао жив.“


Сунце је грануло док је Јаков пролазио Фануил. Храмао је због свога кука.


Али Михеја рече: „Зато чуј реч Господњу! Видео сам Господа како седи на своме престолу, а сва је небеска војска стајала с његове десне и леве стране.


А сад, Господе, Боже Израиљев, нека се испуни твоја реч, коју си рекао своме слузи Давиду.


Бог није дизао своју руку на главаре Израиљаца. Гледали су Бога, јели и пили.


Он настави: „Ја сам Бог твога оца; Бог Аврахамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев.“ Мојсије на то заклони своје лице, јер се бојао да гледа у Бога.


Моје лице не можеш видети – рече – јер ниједан човек ме не може видети и остати у животу.“


Онда ћу склонити своју руку, па ћеш ме видети с леђа. Но, моје лице се не може видети.“


Руке су му ко палице златне пуне хрисолита, стомак му је плоча слоноваче покривена сафирима.


Ко је она што се јавља као зора, лепа као пуни месец, ко сунце без мане, страховита као војска с барјацима?


Некад су били наши јунаци чистији од снега, бељи од млека; били су румени и глатки, као од брега одваљени.


У тридесетој години, петог дана четвртог месеца, док сам био међу изгнаницима на реци Хевар, отворила су се небеса, и указала су ми се виђења од Бога.


Затим сам погледао, и гле, на своду који је био над главама херувимима појавило се нешто као камен сафир, по изгледу слично престолу.


Како ја, слуга свога господара, могу сад да разговарам са својим господарем, кад сам остао без снаге и даха?“


Ја му проговарам лицем у лице, у збиљи, а не у загонеткама; он гледа обличје Господње. Како се, онда, не бојите да говорите против мога слуге Мојсија?“


те се преобрази пред њима: лице му је засијало као сунце, а одећа му постаде блиставо бела као светлост.


Бога нико никад није видео, јединорођени Бог, који је у Очевом крилу, он га је објавио.


Исус му рече: „Толико сам времена са вама и ниси ме упознао, Филипе? Ко је видео мене, видео је и Оца. Зашто онда кажеш: ’Покажи нам Оца’?


Ипак, Оца нико није видео, осим оног који је дошао од Бога; он је видео Оца.


Он је једини бесмртан и борави у неприступачној светлости. Њега ниједан човек није видео, нити га може видети; њему нека је част и вечна сила. Амин.


Бога нико никада није видео, али ако волимо једни друге, Бог остаје у нама, те љубав његова у нама бива савршена.


У својој десној руци држао је седам звезда, а из његових уста је излазио мач оштар с обе стране. Лице му је сијало као кад сунце сија пуном снагом.


Божија слава је зрачила из њега, блистајући кристалним сјајем као драги камен јаспис.


Тај што је седео на престолу био је као драги камен, као јаспис и сард, а око престола је била дуга боје смарагда.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ