Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 23:9 - Нови српски превод

9 Не угњетавајте дошљака, јер знате како је дошљаку. Па и сами сте били дошљаци у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ne ugnjetavajte došljaka, jer znate kako je došljaku. Pa i sami ste bili došljaci u Egiptu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »Не тлачи дошљака, јер и сами знате како је дошљаку, пошто сте били дошљаци у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Došljake ne cvijeli, jer vi znate kaka je duša došljaku, jer ste bili došljaci u zemlji Misirskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не угњетавај дошљака јер ви знате каква је душа дошљаку пошто сте били у земљи египатској.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 23:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Убијају удовицу, дошљака и сирочад кољу.


Али ако се слуга опорави након дан-два, онда власник неће бити кажњен, јер је слуга његова својина.


Ко принесе жртву другим боговима, осим самом Господу, нека се истреби.


Не поступај лоше са дошљаком нити га угњетавај, јер сте и ви били дошљаци у Египту.


Народ земље одао се насилништву и пљачки; тлаче сиромаха и убогога и бесправно злостављају странца.


У теби понижавају очеве и мајке, у теби злостављају странце, и тлаче сирочад и удовице.


Ако се странац настани с тобом у вашој земљи, немојте га злостављати.


Није ли требало да се и ти смилујеш своме другу, као што сам се ја смиловао теби?’


Зато волите странца, јер сте и сами били странци у Египту.


Не презири Едомца, јер он ти је брат. Не презири ни Египћанина, јер си био дошљак у његовој земљи.


„Проклет био ко изврће право странца, сирочета и удовице!“ А сав народ нека каже: „Амин!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ