Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 23:19 - Нови српски превод

19 Најбоље првине своје земље донеси у Дом Господа, свога Бога. Не кувај јаре у млеку његове мајке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Najbolje prvine svoje zemlje donesi u Dom Gospoda, svoga Boga. Ne kuvaj jare u mleku njegove majke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Најбоље од првина своје земље доноси у Дом ГОСПОДА, свога Бога. »Не кувај јаре у млеку његове мајке.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Prvine od prvoga roda zemlje svoje donesi u kuæu Gospoda Boga svojega; nemoj kuhati jagnjeta u mlijeku majke njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Приноси у дом Господа, Бога свога, прве плодове земље своје. Немој кувати јагње у млеку мајке његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 23:19
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Такође, да се из године у годину доносе првине са поља, првине од свих плодова сваког стабла у Господњи Дом.


Затим прворођене од наших синова и наше стоке, како је записано у Закону; и првину од наших крда и наших стада да ћемо доносити у Дом нашег Бога, свештеницима који служе у Дому нашег Бога.


Не проклињи Бога, нити говори ружно о кнезу свога народа.


Не оклевај да ми принесеш од обиља свога жита и од свога младог вина и уља. Мени ћеш дати првенца од својих синова.


Најбоље првине своје земље донеси у дом Господа, свога Бога. Не кувај јаре у млеку његове мајке.“


Праведник се брине и за добро својих животиња, а злобници су окрутни и кад се смилују.


Дај част Господу својим добрима и првинама свега што си стекао.


Јер су обичаји тих народа празни. Ето, то је тек дрво из шуме које је неко посекао, дело уметникове алатке.


Најбоље од свих врста првих плодова, од свих приноса које приносите, припашће свештеницима. Дајте свештеницима најбоље брашно, да благослов почива на вашим домовима.


Уз свештеничке границе нека Левити имају део од двадесет пет хиљада лаката у дужину, и десет хиљада лаката у ширину. Укупна дужина нека буде двадесет пет хиљада, а ширина десет хиљада лаката.


Нека ништа од тога не продају нити размењују. Нека тај најбољи део земље не преносе на неког другог, јер је свет Господу.


Приносите Господу принос од првине теста од нараштаја до нараштаја.


Али Христос је васкрсао из мртвих, први међу умрлима!


Не једите ништа што угине. То дај дошљаку који живи у твојим градовима нека једе, или продај странцу. Јер ти си народ посвећен Господу, Богу своме. Не кувај јаре у млеку његове мајке!


Сада, ево, приносим прве плодове земље, коју си ми ти, о, Господе, дао.’ Затим положи то пред Господа, Бога свога, па се поклони пред Господом, Богом својим.


узми нешто од првине свих пољских плодова које ти роди земља, коју ти даје Господ, Бог твој, стави их у кошару и иди на место које изабере Господ, Бог твој, да тамо настани своје име.


Они су очували себе чистима, не узимајући себи жена; то су, наиме, девственици. Они следе Јагње куд год оно иде. Они су откупљени од остатка човечанства као првина која припада Богу и Јагњету.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ