2. Mojsijeva 23:11 - Нови српски превод11 Седме године је остави да почива необрађена, да се од ње хране сиромаси твога народа. Што остане, нека дивље животиње поједу. Исто тако ћеш чинити са твојим виноградом и твојим маслињаком. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod11 Sedme godine je ostavi da počiva neobrađena, da se od nje hrane siromasi tvoga naroda. Što ostane, neka divlje životinje pojedu. Isto tako ćeš činiti sa tvojim vinogradom i tvojim maslinjakom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод11 а седме године је не обрађуј, него је остави да се одмори. Нека се са ње храни сиротиња твога народа, а шта они оставе, нека поједу дивље животиње. Тако учини и са својим виноградом и маслињаком. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija11 A sedme godine ostavi je neka poèine, da jedu siromasi naroda tvojega, a što iza njih ostane neka jedu zvijeri poljske; tako radi i s vinogradom svojim i s maslinikom svojim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Седме године је остави да почине. Нека се с ње храни сиротиња из твога народа, а шта претекне, нека једу животиње пољске. Тако ради и с виноградом својим и с маслињаком својим. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |