Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 22:26 - Нови српски превод

26 Ако узмеш у залог огртач свога ближњега, врати му га пре него што сунце зађе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Ako uzmeš u zalog ogrtač svoga bližnjega, vrati mu ga pre nego što sunce zađe,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 »Ако узмеш огртач свога ближњег као залог, врати му га пре заласка сунца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Ako uzmeš u zalogu haljinu bližnjemu svojemu, vrati mu je prije nego sunce zaðe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 То му је једини покривач којим умотава своје тело. У чему ће спавати? Ако к мени завапи, услишићу га, јер ја сам милостив.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 22:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ти си браћи својој безразложно залог узимао, и са њих си скидао хаљине.


сирочади одводе магарца, вола за залог узимају од удовице.


Неодевени су, ноћивају без огртача, на зими су без покривача.


Сироче од дојења краду и од сиромаха узимају залог.


јер је због њих до њега дошао вапај сиромаха и плач убогих он је чуо.


Али, ти то ипак видиш, јер посматраш муку и невољу, да ствар узмеш у своје руке. Немоћни се ослања на тебе, сиротоме ти си помоћник.


Анђео Господњи табором окружује оне који га се боје; избавља их.


Узми хаљину ономе што јамчи за туђинца, и залог му узми кад јамчи за незнанца.


Ако немаш довољно да платиш, зашто да ти неко узме и постељу испод тебе?


никога не искориштава, враћа залог своме дужнику, не пљачка, него даје гладноме од свога хлеба и голога покрива одећом;


никога не искориштава, враћа залог своме дужнику, не пљачка, него даје гладноме хлеба и голога покрива одећом;


ако опаки врати залог и врати што је опљачкао, држи се заповести живота и не чини неправду, заиста ће живети, неће умрети.


На заложеним хаљинама леже крај сваког жртвеника и вино оних који су глобљени пију у храму њихових богова.


Не изврћи правду странцу или сирочету, нити узимај у залог хаљине удовици.


Нико да не узима у залог воденични камен, ни горњи ни доњи, јер би тако узео у залог нечији живот.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ