Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 22:21 - Нови српски превод

21 Не поступај лоше са дошљаком нити га угњетавај, јер сте и ви били дошљаци у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Ne postupaj loše sa došljakom niti ga ugnjetavaj, jer ste i vi bili došljaci u Egiptu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 »Не кињи дошљака и не тлачи га, јер сте и сами били дошљаци у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Došljaku nemoj èiniti krivo niti ga cvijeliti, jer ste bili došljaci u zemlji Misirskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Немојте цвелити удовице и сироте!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 22:21
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Па ви бисте и сироче оборили и погађали се за пријатеља свога!


Господ штити придошлице, олакшава сирочету и удовици, а пут зликовцима осујећује.


„Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске, из куће ропства.


Не угњетавајте дошљака, јер знате како је дошљаку. Па и сами сте били дошљаци у Египту.


учите се добро чинити: тежите праву, ублажите угњетавање, дајте права сиротињи, парничите се у корист удовице.


Овако каже Господ: поступајте право и праведно. Од тлачитеља избављајте покраденог. Дошљака, сироче и удовицу не злостављајте и не тлачите. Не проливајте крв невиних на овом месту!


и не будете тлачили дошљака, сироче и удовицу; ако не будете проливали на овом месту невину крв и не будете на штету своју следили друге богове –


У теби понижавају очеве и мајке, у теби злостављају странце, и тлаче сирочад и удовице.


Не тлачи свога ближњега! Не пљачкај! Не задржавај код себе надницу радникову до јутра!


Ако се странац настани с тобом у вашој земљи, немојте га злостављати.


Странац који се настани с вама нека вам буде као домаћи. Воли га као самог себе, јер сте и ви били странци у Египту. Ја сам Господ, Бог ваш!


Ако твој брат, који живи уз тебе, осиромаши, те не може да се издржава, помози му; нека живи уз тебе као странац или дошљак.


Не тлачите удовице, сирочад, путнике, дошљаке и сиромахе. Не смишљајте зло у срцу своме никоме од ближњих.’


„Долазим да вам судим, да будем хитар сведок против врачара, против прељубника, против кривоклетника, против оних што закидају надничара, тлаче удовицу и сироче, против оних који обесправљују придошлицу, а мене се не боје“ – каже Господ над војскама.


У то време сам заповедио вашим судијама: ’Саслушајте своју браћу и судите праведно кад неко има спор са својим сународником, или са странцем.


Он додељује правду сиромаху и удовици; воли странца и даје му храну и одећу.


Зато волите странца, јер сте и сами били странци у Египту.


Сећај се да си био роб у земљи египатској и да те је Господ, Бог твој, откупио. Зато ти данас издајем ову наредбу.


Нека живи у твојој средини, у месту које сам изабере у једном од твојих градова који му се свиди.


Не презири Едомца, јер он ти је брат. Не презири ни Египћанина, јер си био дошљак у његовој земљи.


Не изврћи правду странцу или сирочету, нити узимај у залог хаљине удовици.


„Проклет био ко изврће право странца, сирочета и удовице!“ А сав народ нека каже: „Амин!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ