Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 22:13 - Нови српски превод

13 Ако дивља звер растргне живинче, нека га донесе као доказ, па неће морати да надокнади штету за растргнуто живинче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Ako divlja zver rastrgne živinče, neka ga donese kao dokaz, pa neće morati da nadoknadi štetu za rastrgnuto živinče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Ако ју је растргла звер, нека чувар донесе њене остатке као доказ, и неће морати ништа да плати за растргнуту животињу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Ako li ga bude rastrgla zvjerka da donese od njega svjedodžbu, i da ne plati što je rastrgnuto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Ако неко позајми од ближњега стоку на послугу, па се она осакати или угине док он није био уз њу, нека плати накнаду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 22:13
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али ако му је украо живинче, мора да надокнаду штету власнику.


Ако неко позајми од свог ближњег живинче, али се оно осакати или угине док је власник био одсутан, нека надокнади штету.


Ја одговорих: „Ах, Господе Боже, моја се душа никада није онечистила. Од детињства па до сада нисам јео тело угинуле или растргнуте животиње, нити је у моја уста ушло нешто нечисто.“


Овако каже Господ: „Као када пастир истргне из лављих чељусти пар ногу или комад ува, тако ће истргнути децу Израиљеву која у Самарији пребивају на углу постеље, на свиленом кревету.


Јаковљев остатак ће бити међу многим народима, усред мноштва људи као лав међу шумским зверима; као лавић међу стадима оваца. А прође ли, сатрће и растргнути, а никога да избави.


Лав је ловио довољно за младунце, давио плен за своје лавице, своју пећину пунио пленом и свој брлог месом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ