Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 21:4 - Нови српски превод

4 Ако му његов господар да жену, и она му роди синове или ћерке, жена и њена деца нека припадну господару, а он нека иде сам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Ako mu njegov gospodar da ženu, i ona mu rodi sinove ili ćerke, žena i njena deca neka pripadnu gospodaru, a on neka ide sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Ако му господар нађе жену, и она му роди синове или кћери, онда нека жена и њена деца припадну њеном господару, а он нека оде сам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Ako ga gospodar njegov oženi, i žena mu rodi sinove ili kæeri, žena s djecom svojom neka bude gospodaru njegovu, a on neka otide sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Ако га господар ожени и жена му роди синове или кћери, жена и њена деца нека припадну њеном господару, а он нека оде сам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 21:4
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сараја рече Авраму: „Ево, Господ ме је учинио нероткињом. Иди и лези с мојом слушкињом, можда ћу преко ње стећи потомство.“ Аврам је послушао што му је Сараја рекла.


Да, чак и роб рођен у вашем дому, као и купљен за новац мора се обрезати. То ће бити знак на вашем телу да је мој савез са вама вечни савез.


Ако дође сам, нека сам и оде. А ако има жену, нека његова жена оде с њим.


Али ако роб каже: ’Волим свога господара, своју жену и своју децу, нећу да будем слободан’,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ