Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 21:33 - Нови српски превод

33 Ако неко отвори бунар или ископа бунар, али га не покрије, па у њега упадне во или магарац,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Ako neko otvori bunar ili iskopa bunar, ali ga ne pokrije, pa u njega upadne vo ili magarac,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 »Ако неко отвори јаму или је ископа, а не покрије је, па у њу упадне бик или магарац,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Ako ko otkrije jamu ili iskopa jamu a ne pokrije, pa upadne vo ili magarac,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Ако неко остави бунар отворен или ископа бунар а не покрије га, па упадне во или магарац,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 21:33
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бахати ми ископаше јаме, ти што нису по Закону твоме.


Народи јаму ископаше, ал’ у њу сами упадоше, нога им се ухвати у мрежу коју сакрише.


Ако во убоде роба или робињу, његов власник нека исплати тридесет сребрних шекела њиховом господару, а во нека се каменује.


власник бунара мора да плати његовом власнику одштету у новцу. Угинула животиња нека припадне њему.


У своју ће јаму пасти ко заводи праведне на пут зла, а добро ће беспрекорни да наследе.


Ко другоме јаму копа сам у њу упада и ко руши зид ујешће га змија.


Добро ли се злом одужује? А мени су јаму ископали! Ти се сети када сам пред тобом стајао и добро за њих тражио: да окренеш свој гнев од њих.


Нек се чује нарицање из њихових кућа, јер ћеш на њих изненада довести пљачкаше. Јер су јаму ископали да ме заробе, и сакрили замке испред мојих ногу.


Ако неко усмрти живинче, нека плати одштету: живот за живот.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ