Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 20:9 - Нови српски превод

9 Шест дана ради и обављај све своје послове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Šest dana radi i obavljaj sve svoje poslove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Шест дана ради и обављај своје послове,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Šest dana radi, i svršuj sve poslove svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Шест дана ради и обављај све послове своје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 20:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Скупљајте је шест дана, а седмога дана, у суботу, неће је бити.“


Шест дана ради свој посао, а седмога дана престани са радом, да се одмори твој во и твој магарац, и да одахне син твоје слушкиње и дошљак.


Шест дана нека се ради, а седмог дана нека буде субота потпуног одмора посвећена Господу. Ко год буде радио какав посао у суботу, нека се свакако погуби.


Шест дана ради, а седмога отпочини; мораш отпочинути чак и за време орања или жетве.


Шест дана обављај све своје послове, а седми дан нека вам буде света субота потпуног одмора Господу. Ко год буде радио на тај дан, нека се усмрти.


Не палите ватру по вашим местима на суботњи дан.“


Говори Господ Бог: врата унутрашњег дворишта, која гледају на исток, нека буду затворена шест радних дана, али нека се отварају у суботњи дан, и на младину.


Шест дана ради, а седмога дана је субота потпуног одмора, свети сабор. Не радите никаквог посла; нека Господња субота буде по свим вашим местима.


Старешина синагоге, љут што је Исус исцелио у суботу, рече: „Има шест радних дана у недељи. У те дане долазите да се лечите, а не у суботу!“


Шест дана ради и обављај све своје послове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ