Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 20:23 - Нови српски превод

23 Зато не правите уз мене богове од сребра, нити правите себи богове од злата.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Zato ne pravite uz mene bogove od srebra, niti pravite sebi bogove od zlata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Не правите уз мене богове од сребра ни богове од злата.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Ne gradite uza me bogova srebrnijeh, ni bogova zlatnijeh ne gradite sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Не правите уз мене кипове сребрне, нити кипове златне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 20:23
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако су се бојали Господа, али су служили и својим боговима, по обичају народа од којих су били пресељени.


Тако су се ови народи бојали Господа, али су служили и идолима. Њихова деца чине исто као што су чинили њихови преци до овога дана.


Мојсије се врати Господу и рече: „О, како је велик грех починио овај народ направивши себи бога од злата!


Не изливај себи ливене идоле.


А ти, доме Израиљев, говори Господ Бог: идите, сваки од вас, и служите својим идолима, али пазите се ако ме после не послушате! Нећете више скрнавити моје свето име вашим даровима и вашим идолима!


Они су поставили свој праг поред мог прага, своје довратнике поред мојих довратника, и ништа осим зида између мене и њих. Тако су окаљали моје свето име својим гадостима које су учинили, па сам их затро у свом гневу.


него си се дигао против Господа небеског. Ти си донео судове из његовог Дома, па сте ти, твоји великаши, твоје жене и иноче, пили вино из њих, и славили своје богове од сребра и злата, бронзе и гвожђа, дрвета и камена, који нити виде, нити чују, нити разумеју, а ниси дао славу Богу који у својој руци држи твоју душу и све твоје путеве.


Пили су вино из њих и прослављали своје богове од злата и сребра, бронзе и гвожђа, дрвета и камена.


Не окрећите се за ништавним идолима; не правите себи ливене богове. Ја сам Господ, Бог ваш!


оне што се по крововима клањају војсци небеској, оне који се клањају и заклињу Господу али се заклињу и Молоху;


„Нека је проклет свако ко направи себи идола, клесаног или ливеног, ствар одвратну Господу, дело уметника, и стави га на скровито место!“ А сав народ нека каже: „Амин!“


Видели сте њихове гадости и идоле од дрвета и камена, сребра и злата, који су код њих.


А напољу су пси, врачари, блудници, убице и идолопоклоници и сви који воле и чине лаж.


Тих хиљаду и стотину сребрних шекела је вратио својој мајци. Мајка му рече: „Сребро које сам посветила Господу, дајем своме сину, да од њега начини резаног и ливеног идола. Сада ти их враћам.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ