Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 2:8 - Нови српски превод

8 „Иди“ – рече јој фараонова ћерка. Девојка оде и позове дететову мајку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 „Idi“ – reče joj faraonova ćerka. Devojka ode i pozove detetovu majku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 »Иди«, одговори јој фараонова кћи. И девојка оде и доведе дететову мајку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A kæi Faraonova reèe joj: idi. I otide djevojèica, i dozva mater djetinju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 „Иди”, одговори ћерка фараонова. Девојчица оде и дозва мајку дететову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 2:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако ме напусте и отац и мајка, Господ ће ме примити.


Онда његова сестра упита фараонову ћерку: „Хоћеш ли да одем и потражим ти дојиљу међу Јеврејкама да ти доји дете?“


Фараонова ћерка јој рече: „Узми ово дете и одгоји ми га, а ја ћу ти плаћати.“ Тако је жена узела дете и одгојила га.


Амрам се оженио својом тетком Јохаведом, која му је родила Арона и Мојсија. Амрам је укупно живео стотину тридесет седам година.


Пролазећи поред тебе, приметио сам да је дошло твоје време, време за љубав. Тада сам те заогрнуо својим плаштем и покрио твоју голотињу. Заклео сам ти се и склопио савез с тобом – говори Господ Бог – и ти си постала моја.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ