Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 2:2 - Нови српски превод

2 Жена зачне и роди сина. Видевши да је леп, крила га је три месеца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Žena začne i rodi sina. Videvši da je lep, krila ga je tri meseca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 и она затрудне и роди сина. Када је видела како је мио, крила га је три месеца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I ona zatrudnje i rodi sina; i videæi ga lijepa krijaše ga tri mjeseca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Та жена затрудне и роди сина. Кад је видела колико је леп, крила га је три месеца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 2:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Био је с њом сакривен у Дому Господњем шест година, све док је Готолија владала над земљом.


Сажаљив је добар човек, позајмљује, праведно се у послу опходи.


Амрам се оженио својом тетком Јохаведом, која му је родила Арона и Мојсија. Амрам је укупно живео стотину тридесет седам година.


Амрамовој жени име је било Јохаведа. Она је била Левијева ћерка, која му се родила у Египту. Она је Амраму родила Арона и Мојсија и њихову сестру Марију.


У то време, родио се Мојсије. Био је прелепо дете. Три месеца је био одгајан у очевој кући.


обиљем земље и њене пунине, добром вољом оног што у грму пребива. Све то нек се спусти на главу Јосифову, на теме посвећеног међу својом браћом.


На основу вере својих родитеља је Мојсије био сакривен три месеца. Видели су, наиме, да је дете лепо, па се нису плашили цареве заповеди.


Јесеј посла по њега и доведе га. Момак је био румених образа, лепих очију и лепог изгледа. Господ рече: „Устани и помажи га: то је тај!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ