Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 19:14 - Нови српски превод

14 Мојсије сиђе с горе к народу и посвети народ. Они оперу своју одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Mojsije siđe s gore k narodu i posveti narod. Oni operu svoju odeću.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Када се са горе спустио к народу, Мојсије их освешта и они опраше своју одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I Mojsije siðe s gore k narodu; i osvešta narod, i opraše haljine svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Потом Мојсије сиђе са горе, освешта народ и опраше хаљине своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 19:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков рече својој породици и свима који су били с њим: „Одбаците стране богове из ваше средине, очистите се и пресвуците одећу.


Рекао им је: „Ви сте главари левитских родова; посветите се, ви и ваша браћа, и пренесите Ковчег Господа, Бога Израиљевог, на место које сам му припремио.


Господ му рече: „Иди к народу и посвети их данас и сутра. Нека оперу своју одећу.


Ничија рука нека га се не дотиче, јер ће такав бити засут камењем или устрељен стрелом; било животиња или човек, нека не остане на животу. Кад се зачује отегнути глас овнујског рога, тада нека се попну на гору.’“


Мојсије им нареди: „Будите спремни за трећи дан. Не дотичите се жена!“


све што је отпорно на ватру, нека се пропусти кроз ватру и биће чисто. Ипак, нека се очисти и водом очишћења. А све што није отпорно на ватру пропустите кроз воду.


Давид одговори свештенику: „Жене су нам свакако биле ускраћене, као и увек кад одлазим на задатак. Тела момака су чиста, чак и на обичном путовању, а колико пре ће им тела бити чиста данас!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ