Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 17:9 - Нови српски превод

9 Мојсије рече Исусу Навину: „Изабери људе, па иди и заметни битку против Амаличана. А ја ћу сутра стати на врх брда с Божијим штапом у својој руци.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Mojsije reče Isusu Navinu: „Izaberi ljude, pa idi i zametni bitku protiv Amaličana. A ja ću sutra stati na vrh brda s Božijim štapom u svojoj ruci.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Мојсије рече Исусу Навину: »Одабери људе, па иди и нападни Амалечане, а ја ћу сутра стати на врх брда са Божијим штапом у руци.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A Mojsije reèe Isusu: izberi nam ljude, te izaði i bij se s Amalikom; a ja æu sjutra stati na vrh brda sa štapom Božjim u ruci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Мојсије рече Исусу: „Одабери људе, изађи и бори се против Амаличана, а ја ћу сутра стати на врх брда са штапом Божјим у руци.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 17:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

његов син Навин, и његов син Исус.


Исус Навин порази Амалика и његов народ оштрицом мача.


Али издвој од свег народа способне људе, богобојазне и поуздане, који мрзе мито, и постави их за главаре над скупинама од хиљаду, стотину, педесет и десет.


Мојсије устане са својим помоћником Исусом Навином, и Мојсије се попне на гору Божију.


Господ је разговарао с Мојсијем лицем у лице, као што би неко разговарао са својим пријатељем. Мојсије би се затим вратио у табор. Међутим, његов помоћник Исус, син Навинов, младић, не би напуштао шатор.


Узми овај штап у своју руку. Њиме ћеш чинити знакове.“


Господ га упита: „Шта је то у твојој руци?“ „Штап“ – одговори овај.


Мојсије узме своју жену и своје синове, посади их на магарца, па се врати у египатску земљу. У руку је узео штап Божији.


Исус Навин, Мојсијев помоћник, један од његових момака, рече: „Мојсије, господару мој, забрани им!“


То су имена људи које је Мојсије послао да извиде земљу. А Мојсије је прозвао Осију, сина Навиновог, Исус.


из Јефремовог племена: Осија, син Навинов;


Господ рече Мојсију: „Узми Исуса, сина Навиновог, човека у коме је мој Дух, и положи своју руку на њега.


Шатор који су примили, наши преци су унели у земљу, што су под Исусом Навином освојили од многобожаца, које је Бог отерао испред њих. Шатор је остао тамо све до времена цара Давида.


Мојсије дође са Осијом, сином Навиновим, и изговори све речи ове песме на уши свег народа.


Јер, да их је Исус Навин довео до починка, не би Бог након тога говорио о једном другом дану.


Тада Господ рече Исусу: „Испружи копље што ти је у руци према Гају, јер ћу га предати у твоје руке.“ Исус испружи копље у својој руци према граду.


Исус се спреми са свим ратницима да нападне Гај. Изабрао је тридесет хиљада најбољих ратника и послао их ноћу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ