Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 15:24 - Нови српски превод

24 Народ је гунђао Мојсију: „Шта ћемо да пијемо?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Narod je gunđao Mojsiju: „Šta ćemo da pijemo?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Тада народ поче да гунђа против Мојсија, говорећи: »Шта ћемо да пијемо?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Tada stade narod vikati na Mojsija govoreæi: šta æemo piti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Тада стаде народ гунђати Мојсију говорећи: „Шта ћемо пити?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 15:24
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али брзо су му дела заборавили, на савет његов чекали нису.


Онда рекоше Мојсију: „Зар у Египту није било гробова, него си нас довео ту у пустињу да помремо? Шта је требало да нас изводиш из Египта?


У пустињи је цела израиљска заједница почела да гунђа против Мојсија и Арона.


Надзорници им рекоше: „Нека вас Господ има на оку и суди вам, јер сте нас омразили код фараона и његових дворана; дали сте им мач у руке да нас побију.“


ни један од људи који су видели моју славу и знакове које сам учинио у Египту и у пустињи, а који су ме искушавали десет пута и били непослушни моме гласу,


Стога сте се ти и твоја заједница удружили против Господа; јер ко је Арон да гунђате против њега?“


Али већ следећег дана, сав је израиљски збор гунђао против Мојсија и Арона. Говорили су: „Ви сте побили народ Господњи!“


Господ рече Мојсију: „Врати Аронов штап у Сведочанство да се чува као опомена побуњеницима. Тако ће се окончати њихово гунђање против мене, па неће изгинути.“


Тада је народ рекао против Бога и против Мојсија: „Зашто сте нас извели из Египта? Да помремо у пустињи? Јер нема ни хлеба ни воде, а ова јадна храна нам се огадила.“


Зато вам кажем: не брините се за свој живот, шта ћете јести или шта ћете пити, нити за тело, чиме ћете се оденути. Није ли живот вреднији од хране и тело од одеће?


И не приговарајте, као што су неки од њих приговарали, па су изгинули од Уништитеља.


Све чините без гунђања и расправљања,


Ти људи увек гунђају и жале се на судбину; они живе по сопственим жељама, размећу се речима и из користи ласкају људима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ