Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 14:15 - Нови српски превод

15 Господ упита Мојсија: „Зашто вапиш к мени? Реци Израиљцима да крену на пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Gospod upita Mojsija: „Zašto vapiš k meni? Reci Izrailjcima da krenu na put.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Тада ГОСПОД рече Мојсију: »Зашто си завапио к мени? Реци Израелцима да крену даље,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A Gospod reèe Mojsiju: što vièeš k meni? kaži sinovima Izrailjevijem neka idu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Тада рече Господ Мојсију: „Зашто вичеш? Кажи синовима Израиљевим да иду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 14:15
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

осим Господу који вас је извео из Египта великом снагом и испруженом руком. Њему служите, њему се клањајте и њему приносите жртве.


То се догодило зато што су Израиљци служећи другим боговима сагрешили против Господа, Бога свога, који их је извео из Египта, из власти фараона, египатског цара.


Тада је пророк Исаија призвао Господа, који је вратио сенку назад за десет степени; за толико се сенка спустила на Ахазавом сунчанику.


Видео си невољу наших предака у Египту, чуо си им вапај код Црвеног мора;


Господ ће се борити за вас. Будите спокојни!“


А ти подигни свој штап, испружи своју руку над морем и раздели га на двоје, да Израиљци могу да прођу сред мора по сувом.


Мојсије завапи Господу: „Шта да радим с овим народом? Још мало па ће да ме каменују!“


Господ рече Исусу: „Устани! Зашто лежиш ничице?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ