Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 12:6 - Нови српски превод

6 Чувајте га до четрнаестог дана овог месеца, а онда нека га сва сабрана израиљска заједница закоље увече.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Čuvajte ga do četrnaestog dana ovog meseca, a onda neka ga sva sabrana izrailjska zajednica zakolje uveče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Чувајте је до четрнаестог дана овог месеца, а тада нека сви у израелској заједници у сутон закољу своју животињу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I èuvajte ga do èetrnaestoga dana ovoga mjeseca, a tada savkoliki zbor Izrailjev neka ga zakolje uveèe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Чувајте га до четрнаестога дана овога месеца, а увече нека га сав збор Израиљев закоље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 12:6
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосија је у Јерусалиму прославио Пасху Господу. Пасху су заклали четрнаестог дана првог месеца.


Изгнани народ је прославио Пасху четрнаестог дана првог месеца.


Тај дан нека вам буде спомен-дан. Славите га као празник Господу. Празнујте га од поколења до поколења; то је трајна уредба.


Славите празник Бесквасних хлебова, јер сам баш тог дана извео ваше чете из Египта. Славите, стога, овај дан од поколења до поколења; то је трајна уредба.


Од вечери четрнаестога дана првога месеца до вечери двадесет првога дана истога месеца једите бесквасни хлеб.


Сва израиљска заједница мора да се придржава овога.


Петнаестога дана другог месеца након изласка из Египта, цела израиљска заједница оде из Елима и дође у пустињу Син, која се налази између Елима и Синаја.


„Чуо сам гунђање Израиљаца. Реци им овако: ’Увече ћете јести месо, а ујутро хлеба до миле воље. Тада ћете знати да сам ја Господ, ваш Бог.’“


Првог дана трећег месеца изласка из Египта, на сам тај дан, Израиљци дођу у Синајску пустињу.


Једно јагње принеси ујутро, а друго принеси увече.


Друго јагње принеси увече. С њим принеси исту житну жртву као ујутро, и жртву изливницу на угодни мирис, паљену жртву Господу.


Сви смо ми као овце заврљали, сваки је кренуо својим путем; а Господ је на њега свалио кривицу свих нас.


А четрнаестог дана првог месеца, прослављајте Пасху, седмодневни празник. Нека се тада једу бесквасни хлебови.


Првога месеца, четрнаестог дана у месецу, увече, почиње Пасха Господња.


Првога месеца, четрнаестог дана у месецу почиње Пасха Господња.


Првога дана одржавајте свети сабор; не радите никаквог свакодневног посла.


Нека је славе другога месеца четрнаестог дана увече. Нека једу јагње с бесквасним хлебовима и горким зељем.


Међутим, водећи свештеници и старешине наговоре народ да затраже Вараву, а да се Исус погуби.


А сав народ рече: „Нека његова крв падне на нас и на нашу децу!“


А чим је свануло, донесоше одлуку водећи свештеници са старешинама, зналцима Светог писма и целим Великим већем. Свезали су Исуса и изручили га Пилату.


Међутим, водећи свештеници подговорише народ да траже да им радије ослободи Вараву.


Било је девет сати ујутро када су га разапели.


Народ је дошао и тражио од Пилата да им учини оно што је обичавао да чини.


Затим су сви устали и одвели Исуса пред Пилата.


Они сви сложно повикаше: „Узми овог, а ослободи нам Вараву!“


Ипак, Бог је у складу са својом унапред одређеном намером и предзнањем, допустио да буде предан вама, а ви сте га, посредством безаконика, приковали на крст и убили.


Ви сте одбацили Светога и Праведнога, а измолили сте да вам у замену ослободе убицу.


Да, заиста су се удружили у овом граду Ирод, Понтије Пилат, незнабошци и израиљски народ против твога светог слуге Исуса, кога си помазао.


Израиљци су се утаборили у Галгалу. Ту, на Јерихонским пољанама су прославили Пасху увече, четрнаестог дана у месецу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ