Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 12:42 - Нови српски превод

42 Пошто је те ноћи Господ пробдео да их изведе из Египта, ова ноћ ће за све Израиљце бити ноћ бдења Господу за сва поколења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

42 Pošto je te noći Gospod probdeo da ih izvede iz Egipta, ova noć će za sve Izrailjce biti noć bdenja Gospodu za sva pokolenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

42 Пошто је ГОСПОД ту ноћ пробдео да их изведе из Египта, та ноћ је за све Израелце ноћ ГОСПОДЊЕГ бдења из поколења у поколење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

42 Ta se noæ svetkuje Gospodu, u koju ih izvede iz Misira; to je noæ Gospodnja, koju treba da svetkuju sinovi Izrailjevi od koljena na koljeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Та ноћ, у којој их Он изведе из Египта, празнује се Господу. Ту ноћ треба да празнују синови Израиљеви од колена до колена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 12:42
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и из њега извео Израиља, јер је милост његова довека;


Тај дан нека вам буде спомен-дан. Славите га као празник Господу. Празнујте га од поколења до поколења; то је трајна уредба.


Вршићеш ову уредбу сваке године у назначено време.


Мојсије рече народу: „Памтите овај дан у који сте изашли из Египта, из куће ропства, јер вас је Господ снажном руком извео оданде. Хлеб с квасцем нека се не једе!


Одржавај празник Бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасне хлебове, како сам ти заповедио – у одређено време у месецу авиву, јер си у том месецу изашао из Египта.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ