Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 12:25 - Нови српски превод

25 И када уђете у земљу коју ће вам Господ дати, вршите овај обред.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 I kada uđete u zemlju koju će vam Gospod dati, vršite ovaj obred.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Када уђете у земљу коју ће вам ГОСПОД дати као што је обећао, вршите овај обред.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I kad doðete u zemlju koju æe vam dati Gospod, kao što je kazao, držite ovu službu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Кад дођете у земљу коју ће вам дати Господ, као што је обећао, држите овај обред.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 12:25
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ова упутства држите као трајну уредбу за себе и за своју децу.


Кад вас запитају ваша деца: ’Какав је то обред?’,


Вршићеш ову уредбу сваке године у назначено време.


А кад те Господ уведе у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Евејаца и Јевусејаца, за коју се заклео вашим оцима да ће вам је дати, земљу којом теку мед и млеко, вршићеш овај обред у овом месецу:


Зато изјављујем: ја ћу вас извести из египатске беде у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца, у земљу којом теку мед и млеко.“’


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских, те да их одведем из египатске земље у добру и пространу земљу, у земљу којом теку мед и млеко, у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца.


Ево, поучио сам вас о заповестима и уредбама које ми је Господ, Бог мој, заповедио да их вршите у земљи у коју улазите да је запоседнете.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ