Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 10:14 - Нови српски превод

14 Скакавци су навалили на целу египатску земљу и спустили се на целу земљу у огромном броју. Толико скакаваца никада раније није било, а нити ће их икад више бити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Skakavci su navalili na celu egipatsku zemlju i spustili se na celu zemlju u ogromnom broju. Toliko skakavaca nikada ranije nije bilo, a niti će ih ikad više biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Скакавци навалише на сав Египат и у силном мноштву попадаше по свим његовим крајевима. Толико их никада до тада није било, нити ће их икада бити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I doðoše skakavci na svu zemlju Misirsku, i popadaše po svijem krajevima Misirskim silni veoma, kakih prije nigda nije bilo niti æe kad biti onakih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Скакавци дођоше на сву земљу египатску и падоше по свим крајевима египатским таквом густином каква никад није била, нити ће икад бити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 10:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако земљу задеси глад, или помор, суша, кукољ, скакавци, гусенице, или кад их непријатељ опколи у којем од њихових градова; каква год да је пошаст или болест,


Усеве њихове даде гусеницама и скакавцима сав труд њихов.


Тада ће у целом Египту настати велико нарицање, каквог није било нити ће икад више бити.


Ево, сутра ћу пустити тако страшан град каквог није било у Египту од како је постао, па све до сад.


скакавци, иако без цара, ал’ сви лете у поретку;


Моју је лозу почупао, моју је смокву изломио; потпуно је оголио и бацио, младице јој огулио.


Сејаћеш много семена по њиви, али ћеш мало жети, јер ће ти скакавци појести урод.


Све твоје дрвеће и плодови твоје земље постаће плен скакаваца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ