Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 10:11 - Нови српски превод

11 Никако! Нека иду само одрасли мушкарци да служе Господу, јер то је оно што сте тражили.“ Тиме су били отерани од фараона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Nikako! Neka idu samo odrasli muškarci da služe Gospodu, jer to je ono što ste tražili.“ Time su bili oterani od faraona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Нећемо тако. Него, нека само мушкарци иду да служе ГОСПОДУ, јер то сте тражили.« И отераше их од фараона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Neæe biti tako; nego vi ljudi idite i poslužite Gospodu, jer to ištete. I otjera ih od sebe Faraon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Нећемо тако, него ви људи идите и служите Господу, као што сте тражили.” Потом их отераше од фараона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 10:11
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лажима ме блате осиони, а ја се свим срцем одредаба твојих држим.


Фараон му на то рече: „Тако био Господ с вама, ако вас пустим са вашим женама и децом! Види се да немате добре намере.


„Одлази! – рече фараон Мојсију. Добро пази да се више не појављујеш преда мном. Оног дана кад ми лице видиш, умрећеш.“


Нато египатски цар рече: „Мојсије и Ароне, зашто одвраћате народ од његовог посла? Вратите се своме послу!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ