Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 1:9 - Нови српски превод

9 Он је рекао своме народу: „Ево, израиљски народ је постао бројнији и моћнији од нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On je rekao svome narodu: „Evo, izrailjski narod je postao brojniji i moćniji od nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »Ето«, рече он свом народу, »Израелци су бројнији и јачи од нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I reèe narodu svojemu: gle, narod sinova Izrailjevijeh veæi je i silniji od nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он рече своме народу: „Ево, Израиљци посташе народ већи и јачи од нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 1:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Авимелех рече Исаку: „Иди од нас, јер си постао много моћнији од нас!“


„Ја сам – рече – Бог твога оца. Не бој се да сиђеш у Египат, јер ћу тамо од тебе учинити велики народ.


Безумника убија безумље, а лаковерног сатире завист.


Фараон још рече: „Ето, сад кад се народ у земљи толико умножио, ви их спречавате у послу.“


Царева је слава у мноштву народа, а кад живља нема, тад владар пропада.


Окрутан је бес, срџба је горопадна и са љубомором ко да се суочи?


Елем, размишљао сам о сваком труду, свакој вештини у послу: због тога свако завиди ближњему своме. А и то је пролазно и јурење ветра.


Јер и ми смо некада били неразумни, непослушни, заведени, робови сваковрсних жеља и пожуда сваке врсте, проводећи живот у злоби и зависти, омрзнути и мрзећи једни друге.


Или сматрате да Писмо без разлога говори: „Љубоморно чезне Дух који се настанио у вама“,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ