Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 9:26 - Нови српски превод

26 Владао је над свим царевима од реке Еуфрата до филистејске земље и до египатске границе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Vladao je nad svim carevima od reke Eufrata do filistejske zemlje i do egipatske granice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Владао је над свим царевима од реке Еуфрат до филистејске земље, све до границе Египта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I vladaše nad svijem carevima od rijeke do zemlje Filistejske i do meðe Misirske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Владао је над свим царевима од Еуфрата до земље филистејске и до границе египатске.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 9:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тога дана је Господ склопио савез с Аврамом, рекавши: „Твоме потомству дајем ову земљу, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата:


Соломон је владао над свим царствима од Еуфрата до филистејске земље и египатске границе. Они су доносили данак и служили Соломону свег његовог века.


Јер он је владао над свим подручјима западно од Еуфрата, од Тапсе до Газе, над свим царевима западно од Еуфрата. Он је уживао мир у свим подручјима унаоколо.


Хирам, цар тирски, је послао своје слуге Соломону, јер је чуо да је био помазан за цара уместо свога оца, а и зато што су Хирам и Давид били пријатељи свег Давидовог века.


Поставићу ти границе: од Црвеног мора до Филистејског мора, и од пустиње до Еуфрата. Наиме, ја ћу у ваше руке предати становнике земље, које ћеш истерати пред собом.


Њему је била дана власт, слава и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Његова власт је вечна власт, која никада неће проћи, и његово царство никада неће пропасти.


На својој одећи и на своме бедру написано му је име: цар над царевима и господар над господарима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ