Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 8:17 - Нови српски превод

17 Након тога Соломон је отишао у Есион-Гевер и у Елат на обали мора, у Едому.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Nakon toga Solomon je otišao u Esion-Gever i u Elat na obali mora, u Edomu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Потом је Соломон отишао у Ецјон Гевер и Елот на обали Едома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Tada otide Solomun u Esion-Gaver i u Elot na brijegu morskom u zemlji Edomskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Потом отиде Соломон у Есион-Гавер и у Елот, на обали морској у земљи едомској.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 8:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосафат је изградио десет тарсиских лађа да иде у Офир по злато, али лађе нису могле да оду јер су се насукале код Есион-Гевера.


Он је обновио Елат и вратио га Јуди, након што се његов отац упокојио са својим прецима.


У то време је Ресин, арамејски цар, повратио Арамејцима Елат и истерао Јудејце из Елата. Затим су Арамејци и Едомци дошли у Елат где су остали све до данас.


Удружио се са њим и направио лађе у Есион-Геверу да плове за Тарсис


Тако су сви Соломонови послови били готови до дана оснивања Дома Господњег, до његовог завршетка. Тако је завршен Господњи Дом.


Отишли су из Евроне и улогорили се у Есион-Геверу.


Тако смо заобишли своју браћу, потомке Исавове, који живе у Сиру, путем што води у Араву, Елат и Есион-Гевер, па смо скренули на пут што води у моавску пустињу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ