Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:40 - Нови српски превод

40 А сада те молим, о, мој Боже, отвори своје очи и ушима пажљиво послушај молитве са овог места.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 A sada te molim, o, moj Bože, otvori svoje oči i ušima pažljivo poslušaj molitve sa ovog mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

40 »Боже мој, помно гледај и слушај молитве које се моле на овом месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 Tako, Bože moj, neka budu oèi tvoje otvorene i uši tvoje prignute na molbu u ovom mjestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Тако, Боже мој, нека буду очи твоје отворене и уши твоје пригнуте на молбу у месту овом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:40
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека твоје очи бдију над молбом твога слуге и над молбом твога народа Израиља, и услиши их кад год те призову.


Господ му рече: „Чуо сам твоју молитву и твоју молбу коју си измолио преда мном. Посветио сам овај Дом који си саградио да тамо поставиш моје име заувек. Моје очи и моје срце биће увек тамо.


Пригни ухо своје, Господе, и почуј; отвори очи своје и погледај. Чуј Сенахеривове речи које је послао да се руга Богу живоме!


Јер Господње очи помно гледају по свој земљи да он покаже своју снагу онима који су му наклоњени целим срцем. Безумно си поступио у овоме. Од сада ћеш стално ратовати.“


Нека твоје очи мотре на овај Дом и дању и ноћу, према месту за које си рекао да ћеш ту ставити своје име, како би чуо молитву коју ти слуга твој упућује на овом месту.


ти чуј с небеса, твог Пребивалишта, њихову молитву и молбу, и учини им по правди. Тада опрости своме народу, који је згрешио против тебе.


Сад ће моје очи бити отворене и уши пажљиве на молитве са овог места


Молим те, о, Господе, нека буде пригнуто твоје ухо да чујеш молитву свога слуге и молитве својих слугу који су вољни да се боје твог имена. Молим те, дај данас успех свом слузи; дај му милосрђе пред овим човеком!“ А ја сам био царев пехарник.


Молим те, пригни своје ухо и отвори очи своје да чујеш молитву свога слуге којом ти се молим данас пред тобом, дању и ноћу над народом Израиљем, твојим слугама. Признајем грехе израиљског народа којима смо ти грешили, и ја и дом мога оца смо ти згрешили.


пригнуо је ухо своје к мени и докле живим ја ћу да му вапим!


Погледај, услиши ме, Господе, Боже мој, очи ми просветли, да у сан смртни ја не утонем,


О, Господе, чуј глас мој, ухо своје пригни позиву преклињања мојих!


Чуј, Господе, праведности ради, окрени се к моме вапају, пригни ухо мојој молитви, јер на мојим уснама нема преваре.


Пригни ухо своје к мени, брзо ме избави, буди ми стена, уточиште, јака тврђава за моје спасење.


Очи Господње мотре на праведне, и уши његове вапај им чују.


Господе, Боже мој, ако сам ово учинио, ако сам руке своје неправдом окаљао,


О, Господе, Боже мог спасења, и дању и ноћу ја пред тобом вапим!


Пригни ухо своје, Господе, и почуј; отвори очи своје и погледај. Чуј све Сенахеривове речи које је послао да се руга Богу живоме!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ