Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:3 - Нови српски превод

3 Затим се цар окренуо и благословио сав збор Израиљев, док је сав збор Израиљев стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Zatim se car okrenuo i blagoslovio sav zbor Izrailjev, dok je sav zbor Izrailjev stajao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Док је сва израелска заједница тамо стајала, цар се окрену и благослови је,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I okrenuvši se licem svojim car blagoslovi sav zbor Izrailjev, a sav zbor Izrailjev stajaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Потом се окрену цар и благослови сав збор Израиљев, а сав збор Израиљев је стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим се цар окренуо и благословио сав збор Израиљев, док је сав збор Израиљев стајао.


Кад је Давид завршио с приношењем жртве свеспалнице и жртве мира, благословио је народ у име Господње.


И чим су завршили са жртвовањем цар је клекнуо, а и сви који су са њим били присутни дубоко се поклонише.


Када су Језекија и кнезови дошли и видели гомиле, благословили су Господа и његов народ Израиљ.


Ја сам ти саградио величанствени Дом, стан где ћеш пребивати довека.“


Тада рече: „Нека је благословен Господ, Бог Израиљев, који је својом руком извршио оно што је својим устима обећао моме оцу Давиду, рекавши:


Нека кнез буде међу њима: када буду улазили, нека и он уђе, а када излазе, нека и он изађе.


Око њега се окупило много света, па је морао да седне у једну лађицу, док је сав народ стајао на обали.


Исус их је, затим, благословио и отпремио, и они одоше у своје шаторе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ